Etiqueta: rte-source |
Etiqueta: Editor clásico |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Plantilla:Infodatos |
{{Plantilla:Infodatos |
||
|nombre = Kaze no Manazashi |
|nombre = Kaze no Manazashi |
||
+ | |imagen = Johnny_y_sus_amigos_OVA_06_-_Corazon_en_llamas_(2ª_parte)_-DVDBox_dual_by_XeTe_y_curro1-.avi_snapshot_13.48_-2015.11.17_13.03.06-.jpg |
||
− | |imagen = |
||
|Serie = [[Kimagure Orange Road]] |
|Serie = [[Kimagure Orange Road]] |
||
|Música = Shiro Sagisu |
|Música = Shiro Sagisu |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
|País = Japón [[Archivo:Bandera Japón.png|20px]] |
|País = Japón [[Archivo:Bandera Japón.png|20px]] |
||
|Intérprete = Charm, Rosa Guillén |
|Intérprete = Charm, Rosa Guillén |
||
− | |Versión = España [[Archivo:Bandera España.png|20px]]<br />España, Cataluña [[Archivo:Bandera_Cataluña.png|20px]] |
+ | |Versión = España [[Archivo:Bandera España.png|20px]]<br />España, Cataluña [[Archivo:Bandera_Cataluña.png|20px]] |
+ | |Original = [[Archivo:KOR - Kaze no Manazashi (japanese ver.).mp3]] |
||
− | |||
+ | |Versión en castellano = [[Archivo:Kimagure Orange Road - Madoka theme (castellano).mp3]] |
||
+ | |Versión en catalán = [[Archivo:09. Kimagure Orange Road OVA - misc Madoka (català).mp3]]}} |
||
+ | '''Kaze no Manazashi''' es una canción compuesta por Shiro Sagisu y cantado originalmente por Yuiko Tsubokura. El tema fue usado en la ova 6 de la serie anime [[Kimagure Orange Road]] y cantado por el personaje protagónico de Madoka Ayukawa. |
||
+ | ==Letras== |
||
+ | <tabber>Romaji= |
||
'''Cantada por Yuiko Tsubokura (ova 6)''' |
'''Cantada por Yuiko Tsubokura (ova 6)''' |
||
Línea 39: | Línea 44: | ||
:''koi ni ochiru mae ni... kakko tsukesasete'' |
:''koi ni ochiru mae ni... kakko tsukesasete'' |
||
+ | |-|Castellano= |
||
− | ===Versión doblada: España=== |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
:''Mi corazón es duro en soledad.'' |
:''Mi corazón es duro en soledad.'' |
||
Línea 60: | Línea 64: | ||
:''Antes de enamorarme de ti, déjame ser yo misma.'' |
:''Antes de enamorarme de ti, déjame ser yo misma.'' |
||
+ | |-|Catalán= |
||
− | ===Versión doblada: España, Cataluña=== |
||
− | |||
'''Interpretada por Rosa Guillén''' |
'''Interpretada por Rosa Guillén''' |
||
Línea 88: | Línea 91: | ||
:''lluny de mi, a la ciutat del vent.'' |
:''lluny de mi, a la ciutat del vent.'' |
||
:''¿On ets, amor meu?'' |
:''¿On ets, amor meu?'' |
||
+ | </tabber> |
||
⚫ | |||
+ | |||
+ | ==Referencias== |
||
+ | *[https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%90%E3%82%8C%E3%82%AA%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%E2%98%86%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89#%E4%B8%BB%E8%A6%81%E4%BA%BA%E7%89%A9 Datos de composición] |
||
+ | *[https://www.animelyrics.com/anime/kor/kazenomanazashi.htm Letra en romaji] |
||
+ | *[http://mangarake.blogspot.com/2011/10/kor-la-mirada-del-viento-v1-v-m-espana.html Letra en castellano] |
||
+ | *[https://amiboshi.cat/kimagureorangeroad.html Letra en catalán] |
||
⚫ |
Revisión actual - 00:47 21 jun 2021
Kaze no Manazashi | |
---|---|
![]() | |
Datos de categoría | |
Serie: | Kimagure Orange Road |
Música: | Shiro Sagisu |
Letra: | SHOW |
Cantante: | Yuiko Tsubokura |
Intérprete: | Charm, Rosa Guillén |
Versión: | España ![]() España, Cataluña ![]() |
Reproducción | |
Original: | |
Versión en castellano: | |
Versión en catalán: |
Kaze no Manazashi es una canción compuesta por Shiro Sagisu y cantado originalmente por Yuiko Tsubokura. El tema fue usado en la ova 6 de la serie anime Kimagure Orange Road y cantado por el personaje protagónico de Madoka Ayukawa.
Letras[]
Cantada por Yuiko Tsubokura (ova 6)
- Makezukirai no lonely heart
- sotto kaban ni tsumekonda yoru tabi ni dekaketa
- kakaekirenai Joy & Pain
- atsui biito ni nokkete utau Lonely Hearts Club Band
- hoshi ga yozora o nagare tsuki ga kimi o teraseba
- machi no noizu ka kiete shimau You just call me
- Kimi wa doko? Kaze no machi manazashi mo tsukamenai
- ashita wa "north" "west" "south" "east" kimagure
- itsudatte kaze no naka yukisaki wa tsukamenai yowainoyo
- koi ni ochiru mae ni... kakko tsukesasete
- Akai ruuju o hiite
- chotto otona o kidotte utau Lonely Hearts Club Band
- itsumo kimi no hitomi ni utsuru hito wa dare nano?
- sukoshi kini narukeredo ima wa "I believe in my road"
- kimi wa mada kaze no naka yasashisamo tsukamenai
- ashita wa "north" "west" "south" "east" kimagure
- itsudatte kaze no naka yukusaki wa tsukamenai wakarudeshou
- koi ni ochiru youni... gutto dakishimete
- You just call me
- Kimi wa doko? Kaze no machi manazashi mo tsukamenai
- ashita wa "north" "west" "south" "east" kimagure
- itsudatte kaze no naka yukisaki wa tsukamenai yowainoyo
- koi ni ochiru mae ni... kakko tsukesasete
Interpretada por Charm (Lydia Cuestas -ova 5; Pili Jiménez -ova 6)
- Mi corazón es duro en soledad.
- Guardé mis noches en mis bolsa de viaje y,
- partí sin saber donde ir.
- Envuelta entre alegría y dolor,
- cantaré como brisa de aire caliente en el,
- Lonely Hearts Club Band.
- Cuando la luna brille sobre ti, las estrellas aparacerán
- en silencio estará la ciudad, and now you just call me.
- ¿Dónde te encuentras? ¡busco tu mirar!
- y no lo encuentro en esta ciudad.
- Mañana iré a "north" "west" "south" "east" kimagure.
- Si te arrastra el viento, no conseguirás que ese sueño,
- se haga realidad, ya no puedo más.
- Antes de enamorarme de ti, déjame ser yo misma.
Interpretada por Rosa Guillén
- "It's a lonely heart" d'un mal perdedor.
- Aquella nit, en silenci,
- te'n vas anar d'aquí:
- quina actitud, que valent!
- Sento alhora "joy and pain"
- cantant amb la Lonely Hearts Band,
- per a tots vosaltres,
- aquest ritme calent.
- Quan les estrelles travessin el cel
- i la blanca lluna estengui el seu vel,
- quan la ciutat per fi dormi en pau,
- llavors, "you just call me".
- Digue'm on ets: ¿a la ciutat del vent,
- a on ningú pot veure la gent?
- ¿Que potser ets al "north", "west", "south", "east"?
- Digue'm on ets!
- Però sóc tan dèbil que no puc saber
- si ets dins del vent, i busco per què
- tu te'n vas anar
- lluny de mi, a la ciutat del vent.
- ¿On ets, amor meu?